"рады коснуться" и "надо проснуться"
я тут предприняла очередную попытку приобщиться к непостижимой для меня английской мове и полезла качать ГП в виде аудиокниг в оригинале. и в процессе поисков набрела на русскую версию шестой. хотела уже закрыть окно, но взгляд зацепился за аннотацию 

итак, "ГП и Принц-Полукровка"
удивиться
при этом идея прекрасно сохранилась! хотя и соответствует скорее седьмой
отсюда



итак, "ГП и Принц-Полукровка"
удивиться
при этом идея прекрасно сохранилась! хотя и соответствует скорее седьмой

отсюда
и жанр у обоих - "фетези"))
А што, интересная игра можед получицца - аннотации к книшкам тасовать
Мне исчо понравилось вот это:
По мре того, как люди учатся бороться с враждебными формами жизни
Я бы вырвала из контекста прекрасное и расставила другие акценты:
"По мре, того..."
или даже жалостивей:
"По мре, того... Как?! Лююди!!!"
ну, я вообще никакой такой мри не знаю, так что щетаю, что пробел там поставлен ошибочно: помре, дескать, того...
пробел там поставлен ошибочно
Ну я это и имела в виду 8)
А пробел, видимо, для пущей жалосте 8)
Это, значед, человег говорит, а голос у него прерывается от сдавливающих серце рыданий.
Вот и получается
По.... мре!